2024年11月8日至10日,“中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会(2024)年会暨第二届知识翻译学学术研讨会”在集美大学顺利召开。此次会议由中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会、集美大学、《当代外语研究》编辑部主办,集美大学外国语学院承办。来自全国近80所高校的180多位专家学者齐聚厦门,共同分享知识翻译学研究的最新成果。广东外语外贸大学阐释学研究院院长陈开举教授等应邀出席本次研讨会,我校高级翻译学院赵军峰教授、东方语言文化学院刘颖君老师也参加了此次盛会。
参会代表集体合影
9日上午,研讨会正式召开,集美大学外国语学院院长张海燕教授主持开幕式。集美大学党委常委、组织部部长庄惠龙对与会学者和师生表示热烈欢迎,并介绍了学校百年校史和人文底蕴,对此次知识翻译学研讨会的深入交流表示期待。中外语言文化比较学会会长、浙江大学吴笛教授,中外语言文学比较学会知识翻译学专委会会长、《当代外语研究》主编、上海交通大学杨枫教授等在开幕式上分别致辞。
之后,大会进入专家主旨发言阶段。湖北省翻译工作者协会会长、武汉大学刘军平教授,同济大学吴赟教授,北京外国语大学任文教授,广东外语外贸大学赵军峰教授,苏州大学孟祥春教授,西南大学杜世洪教授等6位专家围绕知识翻译学理论建构、翻译教育与人才培养、科技话语与文化传播、文学翻译与法律知识、知识翻译学相关概念的构建等主题进行主旨发言。陈开举教授主持西南大学杜世洪教授题为“翻译的深描与纵观——论知识翻译学的真”的发言并作了精彩点评。
陈开举教授主持并点评主旨发言
9日下午设置了9个平行小组论坛,议题涉及知识翻译学基本原理、概念知识与知识再生产、翻译与现代学科体系建构、知识系统间的符号转换与价值共创、知识翻译与文化国际传播和文明交流互鉴、知识翻译学多维探索等,与会学者进行了热烈而深入的讨论。
分论坛结束后,举行了翻译专业研究生教育改革与发展论坛,赵军峰、任文、覃江华等多位教授出席,张海燕教授主持。论坛聚焦MTI人才培养方案制定、翻译实习实践、师资队伍建设及AI在翻译教育中的应用等话题,互动频繁,气氛热烈。
10日上午,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义先生,上海大学傅敬民教授,华中师范大学覃江华教授,苏州大学特聘教授陈大亮,集美大学“闽江学者”讲座教授王银泉等5位专家围绕AI时代的国际化翻译人才队伍建设、翻译与知识和学科的关系、知识翻译活动与中国社会转型、翻译与隐性知识、翻译活动下的中西文明互鉴等主题进行主旨发言。此后,大会迎来闭幕式,由北京第二外国语学院欧洲学院院长蒋璐教授主持。会上,分论坛主持人总结汇报了各论坛的发言情况;上海交通大学杨枫教授代表知识翻译学专业委员会致闭幕辞。至此,“中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会年会暨第二届知识翻译学学术研讨会”圆满落幕。
会议相关新闻链接:
http://sfl.jmu.edu.cn/info/1025/8722.htm(集美大学外国语学院)